Like a Rolling Stone / 転がってる石みたいに

Highway 61 Revisited / 追憶のハイウェイ 61

f:id:bettychang:20190327062006j:plain

 

Once upon a time you dressed so fine

You threw the bums a dime in your prime, didn't you?

昔の君はいい服を着てたね

浮浪者に10セント硬貨を投げあたえて、そうだったろう?

 

People'd call, say, "Beware doll, you're bound to fall"

You thought they were all kiddin' you

誰もがいっていた「気をつけろ、転げおちるぞ」

みんなふざけてるだけって思っていたろう

 

You used to laugh about

Everybody that was hangin' out

よくバカにしただろ

うろうろしてるやつらを

 

Now you don't talk so loud

Now you don't seem so proud

今、きみは大声をあげない

今、きみは誇り高そうには見えない

 

About having to be scrounging for your next meal

次の食事を漁らなきゃならない事態をさ

 

How does it feel

How does it feel

どんな気持ちだよ

どんな気持ちだ

 

To be without a home

Like a complete unknown

ホームレスになって

知り合いが誰もいなくなって

 

Like a rolling stone?

転がってる石みたいになって

 

 

You've gone to the finest school all right, Miss Lonely

But you know you only used to get juiced in it

いい学校に通ってたね、ミス・ロンリー

でも絞られるだけだったってわかったろう

 

And nobody has ever taught you how to live on the street

And now you find out you're gonna have to get used to it

誰もストリートで生きる方法なんて教えてくれないし

今やきみはそれを見つけ出すことに慣れなきゃいけない

 

You said you'd never compromise

With the mystery tramp, but now you realize

決して妥協はしないって、いってたね

わけのわからない浮浪者と、でもすぐにわかるよ

 

He's not selling any alibis

As you stare into the vacuum of his eyes

彼だってアリバイを売ってるわけじゃない

彼の真空の目を覗いてみればさ

 

And ask him do you want to make a deal?

それで尋ねてみろよ

取引しませんかって

 

How does it feel

How does it feel

どんな気持ちだよ

どんな気持ちがする

 

To be on your own

With no direction home

ひとりきりで

帰り道もわからず

 

On complete unknown

完璧に無名の人になって

 

Like a rolling stone

転がってる石みたいになって

 

 

 

You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns

When they all come down and did tricks for you

振り返って見ることもなかったね、曲芸師や道化師の気難しい顔を

やつらがやってきてトリックを披露した時に

 

You never understood that it ain't no good

You shouldn't let other people get your kicks for you

きみは決して理解しなかったし酷い話だよ

きみのために他のやつらに蹴りを入れされるなんて

すべきじゃなかっただろ

 

You used to ride on the chrome horse with your diplomat

Who carried on his shoulder a Siamese cat

よくクロムメッキの馬にまたがっていたろう、きみの外交官と

肩にシャム猫をのっけた彼だ

 

Ain't it hard when you discover that

He really wasn't where it's at

あのことに気づいた時は辛かったろう

彼は素晴らしいことが何かなんて、全然わかってなかった

 

After he took from you everything he could steal

きみから盗めるもの全てを奪いとった後で

 

How does it feel

How does it feel

どんな気持ちだよ

どんな気持ちがする

 

To be on your own

With no direction home

ひとりきりで

家に帰る道もなく

 

Like a complete unknown

完璧に知り合いもなくなって

 

Like a rolling stone

転がってる石みたいになって

 

 

Princess on the steeple and all the pretty people

They're drinkin', thinkin' that they got it made

尖塔のプリンセスと小綺麗な人々は

彼らに作らせ、それを飲み考察する

 

Exchanging all kinds of precious gifts and things

But you'd better lift your diamond ring, you'd better pawn it babe

あらゆる高価なプレゼントを交換しあって

だけどきみはダイヤの指輪を外して、売り払ったほうが良さそうだ

 

You used to be so amused

At Napoleon in rags and the language that he used

よくおもしろがってたね

ボロ切れを着たナポレオンと彼の話し方を

 

Go to him now, he calls you, you can't refuse

When you got nothing, you got nothing to lose

今すぐ彼のところへ行けよ、呼んでるよ、拒否はできない

持たざる時、きみは失うこともない

 

You're invisible now, you got no secrets to conceal

今やきみは見えない人

隠す秘密もない人

 

How does it feel

How does it feel

どんな気持ちだ

どんな気持ちがする

 

To be on your own

With no direction home

ひとりきりで

家に帰る道もなく

 

Like a complete unknown

完璧に知り合いもなくなって

 

Like a rolling stone

転がってる石みたいになって

 

参考:ボブ・ディラン全詩302篇

 

21st-musictheory.hatenablog.com