The Lonesome Death of Hattie Carroll / ハッティ・キャロルの寂しい死

The Times They Are a-Changin' / 時代は変る

f:id:bettychang:20190327072348j:plain

 

William Zanzinger killed poor Hattie Carroll

With a cane that he twirled around his diamond ring finger

ウィリアム・ザンジンガーが貧しいハッティ・キャロルを殺した

ダイヤモンドの指輪をはめた指で杖を振り回して

 

At a Baltimore hotel society gath'rin'

And the cops were called in and his weapon took from him

ボルティモアホテルの会合でのこと

警官がやってきて彼の凶器を取り上げた

 

As they rode him in custody down to the station

And booked William Zanzinger for first-degree murder

彼は警察に拘留された後に

第1級殺人で起訴された

 

But you who philosophize disgrace and criticize all fears

Take the rag away from your face

だがすべての恐怖を思索し辱め批評するあなたよ

顔の前のハンカチをどかせ

 

Now ain't the time for your tears

今は泣く時じゃない

 

 

William Zanzinger, who at twenty-four years

Owns a tobacco farm of six hundred acres

ウィリアム・ザンジンガーは24才で

600エーカーのタバコ農園を所有し

*600エーカー = 2.43㎢

 

With rich wealthy parents who provide and protect him

And high office relations in the politics of Maryland

裕福な両親は彼に与え、彼を守り

メリーランド州の政界の高官とコネがあり

 

Reacted to his deed with a shrug of his shoulders

And swear words and sneering, and his tongue it was snarling

自分の行いに肩をすくめて見せ

そして悪態をつき冷笑し、舌を唸らせて

 

In a matter of minutes on bail was out walking

数分たらずのうちに保釈され表を歩いたのだ

 

But you who philosophize disgrace and criticize all fears

Take the rag away from your face

だがすべての恐怖を思索し辱め批評するあなたよ

顔の前のハンカチをどかせ

 

Now ain't the time for your tears

今は泣く時じゃない

 

 

Hattie Carroll was a maid of the kitchen

She was fifty-one years old and gave birth to ten children

ハッティ・キャロルは配膳係で

51才で子供が10人いて

 

Who carried the dishes and took out the garbage

And never sat once at the head of the table

料理を運びゴミを出し

自分がテーブルに座ることなど一度もなく

 

And didn't even talk to the people at the table

Who just cleaned up all the food from the table

客と話しをすることさえなく

ただテーブルから料理を片付け

 

And emptied the ashtrays on a whole other level

Got killed by a blow, lay slain by a cane

別の階で灰皿を空けていたら

杖で殴り殺されたのだ

 

That sailed through the air and came down through the room

Doomed and determined to destroy all the gentle

空を切り部屋に飛び込んできた杖によって

すべての優しさを破壊する不幸な命運と決定によって

 

And she never done nothing to William Zanzinger

彼女はウィリアム・ザンジンガーになにもしていないのに

 

But you who philosophize disgrace and criticize all fears

Take the rag away from your face

だがすべての恐怖を思索し辱め批評するあなたよ

顔の前のハンカチをどかせ

 

Now ain't the time for your tears

今は泣く時じゃない

 

 

In the courtroom of honor, the judge pounded his gavel

To show that all's equal and that the courts are on the level

栄誉の法廷では裁判官が木槌を打ち鳴らし

すべて人は平等であり法廷では公平であるといってみせ

 

And that the strings in the books ain't pulled and persuaded

And that even the nobles get properly handled

書類の糸は誰に引っ張られることも言いくるめられることもなく

たとえ高貴なものであれ、しかるべき扱いをうけるとし

 

Once that the cops have chased after and caught 'em

And that the ladder of law has no top and no bottom

ひとたび警官に追われ捕らえられたからには

法のはしごには上も下もないのである、そして

 

Stared at the person who killed for no reason

Who just happend to be feelin' that way without warnin'

ただ湧き上がる感情のままにひとことの注意もなく

何の理由もなく殺人を犯した男をじっと見つめ

 

And he spoke through his cloak, most deep and distinguished

And handed out strongly, for penalty and repentance

そして彼はこの上なく深く気品高く、法衣の裾から言葉を発した

悔い改めることと刑罰を、力強く

 

William Zanzinger with a six-month sentence

ウィリアム・ザンジンガーに懲役6ヶ月の判決を

 

Oh, but you who philosophize disgrace and criticize all fears,

Bury the rag deep in your face

ああ、だがすべての恐怖を思索し辱め批評するあなた

顔をハンカチに深くうずめるのだ

 

For now's the time for your tears

今こそが泣く時だ

 

 

参考:ボブ・ディラン全詩302篇

 

21st-musictheory.hatenablog.com