Tombstone Blues / 墓石ブルース

Highway 61 Revisited / 追憶のハイウェイ 61

f:id:bettychang:20190327062006j:plain

The sweet pretty things are in bed now of course

The city fathers they're trying to endorse

かわいい物たちはもちろん今ベッドの中

都会の父親たちは宣伝を試みる

 

The reincarnation of Paul Revere's horse

But the town has no need to be nervous

ポール・リビアの馬の生まれ変わり

だが街は不安になる必要もなく

*ポール・リビア..アメリカ独立戦争で愛国者として活動した人物

 

The ghost of Belle Starr she hands down her wits

To Jezebel the nun she violently knits

ベル・スターの亡霊がイザベルにウィットを伝える

修道女は暴力的に編み物をする

*ベル・スター...アメリカ西部開拓時代の伝説的な無法者の女

*イザベル...旧約聖書の列王記に登場する古代イスラエルの王妃

 

A bald wig for Jack the Ripper who sits

At the head of the chamber of commerce

切り裂きジャックのハゲづらが

商工会議所のトップに座る

*切り裂きジャック...1888年にイギリスで連続発生した猟奇殺人事件および犯人の通称

 

Mama's in the factory

She ain't got no shoes

ママは工場で靴がない

 

Daddy's in the alley

He's lookin' for foods

パパは路地裏で食料を探し

 

I'm in the kitchen 

With the tombstone blues

おれはキッチンで墓石ブルースを歌う

 

 

The hysterical bride in the penny arcade

Screaming she moans, "I've just been made"

ヒステリーの花嫁がゲーセンでギャーギャー叫び呻く

「犯されただけなんだ!!」

 

Then sends out for the doctor who pulls down the shade

Says, "My advice is to not let the boys in"

それから連れて行った先の医者が暗がりでいった

「私の助言はガキを部屋にあげるな、です」

 

Now the medicine man comes and he shuffles inside

He walks with a swagger and he says to the bride

今度は薬屋が来てそいつは足を内側に引きずって

尊大な態度で歩きそして花嫁にいった

 

"Stop all this weeping, swallow your pride

You will not die, it's not poison"

「泣くのはよせ。自尊心を飲み込め。

死にはしない。毒じゃないんだから」

 

Mama's in the factory

She ain't got no shoes

ママは工場で靴がない

 

Daddy's in the alley

He's lookin' for foods

パパは路地裏で食料を探し

 

I'm in the kitchen 

With the tombstone blues

おれはキッチンで墓石ブルースを歌う

 

 

Well, John the Baptist after torturing a thief

Looks up at his hero the Commander-in-Chief

さて、洗礼者ヨハネは泥棒を拷問した後で

彼のヒーローの最高指揮官を見上げ

*洗礼者ヨハネ...新約聖書に登場する預言者。ヨルダン川でイエスに洗礼(バプテスマ)を授けた

 

Saying, "Tell me great hero, but please make it brief

Is there a hole for me to get sick in?"

彼はいった「偉大な英雄よ、教えてください。でもどうかかいつまんで。気分が悪いのですがどこかに穴はないですか?」

 

The Commander-in-Chief answers him while chasing a fly

Saying, "Death to all those who would whimper and cry"

最高司令官はハエを追い払いながらいった

「めそめそ泣くすべてのものに死を」

 

All dropping a barbell he points to the sky

Saying, "The sun's not yellow it's chicken"

彼はすべてのバーベルを落とし空を指差していった

「太陽は黄色ではない、臆病者」

 

Mama's in the factory

She ain't got no shoes

ママは工場で靴がない

 

Daddy's in the alley

He's lookin' for foods

パパは路地裏で食料を探し

 

I'm in the kitchen 

With the tombstone blues

おれはキッチンで墓石ブルースを歌う

 

 

The king of the Philistines his soldiers to save

Put jawbones on their tombstones and flatters their graves

ペリシテ人の王は兵士の名誉を保つため

顎骨を彼らの墓石に乗せてその墓に媚びへつらい

*ペリシテ人...エーゲ海沿岸に起源を発すると思われる古代南パレスチナの外来民族

 

Puts the pied pipers in prison and fattens the slaves

Then sends them out to the jungle

ハーメルンの笛吹き男を牢屋にぶち込んでから奴隷たちを太らせた後そいつらをジャングルに送り込む

*ハーメルンの笛吹き男...ドイツの街ハーメルンで1284年6月26日に起きたとされる伝承に登場する人物

 

Gypsy Davey with a blowtorch he burns out their camps

With his faithful slave Pedro behind him he tramps

ガスバーナーを持ったジプシー・デイヴィーがキャンプを焼き尽くした

忠実な奴隷ペドロを引き連れて彼はさすらい

*ジプシー・デイヴィー... フォークシンガーのウディ・ガスリーの曲名のようだが詳細不明

 

With a fantastic collection of stamps 

To win friends and influence his uncle

とてつもない量の切手コレクションを持って

友達を勝ち取り叔父に影響を与える

 

Mama's in the factory

She ain't got no shoes

ママは工場で靴がない

 

Daddy's in the alley

He's lookin' for foods

パパは路地裏で食料を探し

 

I'm in the kitchen 

With the tombstone blues

おれはキッチンで墓石ブルースを歌う

 

 

The geometry of innocence flesh on the bone

Causes Galileo's math book to get thrown

無垢な骨つき肉の配列が原因で

ガリレオの数学本が投げつけられる

 

At Delilah who sits worthlessly alone

But the tears on her cheeks are from laughter

役立たずで孤独に座るデリラに

だが彼女の頬の涙は笑い泣き

*デリラ...旧約聖書に登場するペリシテ人女性でナジル人サムソンの愛人。サムソンを裏切りペリシテ人に売り渡したといわれる

 

Now I wish I could give Brother Bill his great thrill

I would set him in chains at the top of the hill

今、ブラザー・ビルに素晴らしいスリルを与えられたらなあ

丘の頂上で彼を鎖に繋いでおくつもりだよ

*ブラザー・ビル...1913年公開のアメリカ映画

 

Then send out for some pillars and Cecil B. DeMille

He could die happily ever after

何本かの柱とセシル・B・デミルも取りに行かせて

彼は幸福に末長く死ぬことができたんだ

*セシル・B・デミル...アメリカ合衆国の映画監督

 

Mama's in the factory

She ain't got no shoes

ママは工場で靴がない

 

Daddy's in the alley

He's lookin' for foods

パパは路地裏で食料を探し

 

I'm in the kitchen 

With the tombstone blues

おれはキッチンで墓石ブルースを歌う

 

 

Where Ma Raney and Beethoven once unwrapped their bed roll

Tuba players now rehearse around the flagpole

 マ・レイニーとベートーベンがかつて寝袋を空けた場所で

今、チューバ奏者が旗竿付近にてリハーサル中

*マ・レイニー...1920年代に活躍したブルースシンガー。ベッシー・スミスに影響を与えたといわれている

 

And the National Bank at a profit sells road maps for the soul

To the old folks home and the college

そしてナショナルバンクは魂のロードマップを老人ホームと大学に販売して利益を上げる

 

Now I wish I could write you a melody so plain

That could hold you dear lady from going insane

ところで君のためにすごくシンプルなメロディーを書けたらなあ

君のような愛しい女の人が精神に異常を来さずに持ちこたえられて

 

That could ease you and cool you and cease the pain

Of your useless and pointless knowledge

気持ちが和らいで落ち着いてそれで君の役立たずで意味不明な情報がもたらす苦痛が止むようなメロディーを

 

Mama's in the factory

She ain't got no shoes

ママは工場で靴がない

 

Daddy's in the alley

He's lookin' for foods

パパは路地裏で食料を探し

 

I'm in the kitchen 

With the tombstone blues

おれはキッチンで墓石ブルースを歌う

 

参考:ボブ・ディラン全詩302篇

 

21st-musictheory.hatenablog.com