Only a Pawn in Their Game / ゲームの歩兵

 The Times They Are a-Changin' / 時代は変る

f:id:bettychang:20190327072348j:plain
 

A bullet from the back of a bush took Medgar Evers' blood

後ろの茂みからの銃弾がメドガー・エヴァーズの血を奪った

 

A finger fired the trigger to his name

彼の名に向け一本の指が引き金を引いた

 

A handle hid out in the dark

銃床は暗闇に隠され

 

A hand set the spark

ひとつの手により点火され

 

Two eyes took the aim

ふたつの目が狙い

 

Behind a man's brain

男の脳の後ろから

 

But he can't be blamed

だが彼を責めることはできない

 

He's only a pawn in their game

彼はやつらのゲームの中の歩兵でしかない

 

 

A South politician preaches to the poor white man

南部の政治家がプア・ホワイトたちに演説する

*プア・ホワイト..アメリカ合衆国諸州の白人の低所得者層に対する蔑称

 

"You got more than the blacks, don't complain

「黒人より恵まれているのだ、不平をいうのは止めよう」

 

You're better than them, you been born with white skin" they explain

「彼らより優れているのだ、君たちは白い肌で生まれたのだから」と説明し

 

And the Negro's name

そして黒人という名称は

 

Is used it is plain

明らかに利用される

 

For the politician's gain

政治家の利益のために

 

As he rises to fame

彼は名を上げるけれど

 

And the poor white remains

プア・ホワイトは置き去り

 

On the caboose of the train

列車のケツに

 

But it ain't him to blame

だがそれは彼のせいではない

 

He's only a pawn in their game

彼はやつらのゲームの歩兵にすぎないのだから

 

 

The deputy sheriffs, the soldiers, the governors get paid

保安官代理や軍人たちや州知事は給料を貰う

 

And the marshals and cops get the same

連邦保安官も警官も同じだ

 

But the poor white man's used in the hands of them all like a tool

だがプア・ホワイトたちは彼らの道具として使われる

 

He's taught in his school

彼は学校で教わる

 

From the start by the rule

ルールとして元より

 

That the laws are with him

法は彼とともにあると

 

To protect his white skin

彼の白い肌を守るために

 

To keep up his hate

彼のヘイトを維持するために

 

So he never thinks straight

だから彼は決してストレートに考察したりはしない

 

'Bout the shape that he's in

自分のいる場の全体像について

 

But it ain't him to blame

だがそれは彼のせいではない

 

He's only a pawn in their game

彼はやつらのゲームの中の歩兵にすぎないから

 

 

From the poverty shacks, he looks from the cracks to the tracks

貧しいほったて小屋から、彼は隙間から轍を眺める

 

And the hoof beats pound in his brain

ひづめの音が彼の脳を激しく打つ

 

And he's taught how to walk in a pack

そして彼は集団でのうろつき方を教わる

 

Shoot in the back

背後からの撃ち方を

 

With his fist in a clinch

拳を握りしめて

 

To hang and to lynch

吊るし上げて私刑で殺すことを

 

To hide 'neath the hood

フードの下に隠すことを

 

To kill with no pain

苦痛を感じることなく殺すことを

 

Like a dog on a chain

鎖に繋がれた犬のように

 

He ain't got no name

彼に名はない

 

But it ain't him to blame

だが彼のせいではない

 

He's only a pawn in their game

彼はゲームの歩兵にすぎないのだから

 

 

Today, Medgar Evers was buried from the bullet he caught

今日、メドガー・エヴァーズは身に受けた銃弾により埋められた

 

They lowered him down as a king

王として埋められた

 

But when the shadowy sun sets on the one 

That fired the gun

だが陰の太陽が銃を撃ったものを射す時に

 

He'll see by his grave

彼の墓で目にするだろう

 

On the stone that remains

残された石に

 

Carved next to his name

名前の隣に彫られた

 

His epitaph plain:

彼のシンプルな墓碑銘:

 

Only a pawn in their game

やつらのゲームの歩兵にすぎなかった

 

参考:ボブ・ディラン全詩302篇

 

21st-musictheory.hatenablog.com