Bob Dylan's Dream / ボブ・ディランの夢

The Freewheelin' Bob Dylan / フリーホイーリン・ボブ・ディラン

f:id:bettychang:20190327060234j:plain

 

While riding on a train goin' west

I fell asleep for to take my rest

西行きの列車に乗っている間

休息をとるため眠った

 

I dreamed a dream that made me sad

Concerning myself and the first few friends I had

ぼくを悲しくさせる夢を見た

自分自身と初めてのわずかな

ぼくの友達の夢

 

 

With half-damp eyes I stared to the room

Where my friends and I spent many an afternoon

半ばじめじめとした目で部屋を見つめた

たくさんの午後を友達と過ごした部屋を

 

Where we together weathered many a storm

Laughin' and singin' till the early hours of the morn

たくさんの嵐を共に乗り越えた部屋を

朝がくるまで笑い合い歌った

 

 

By the old wooden stove where our hats was hung

Our words were told, our songs were sung

ぼくらの帽子がかかっている古い木製ストーブの側で

言葉は語られ

歌は歌われ

 

Where we longed for nothin' and were quite satisfied

Talkin' and a-jokin' about the world outside

何ものも待ち焦がれず

満足しきって

外の世界のことを話したり冗談をいったり

 

With haunted hearts through the heat and cold

We never thought we could ever get old

悪夢に憑かれたような心で熱気と冷気を通り抜けて

年老いることなんて考えもせずに

 

We thought we could sit forever in fun

But our chances really was a million to one

永遠に楽しく座っていられると思っていた

だけど本当のところは100万分の1の可能性だった

 

 

As easy it was to tell black from white

It was all that easy to tell wrong from right

白と黒を語ることがたやすいように

正しさと過ちを語ることはいともたやすく

 

And our choices were few and the thought never hit

That the one road we traveled would ever shatter and split

そしてぼくらに選択肢はほとんどなく

思いつきは的外れ

ぼくらの旅路が砕け散り裂けるなんて思いもよらなかった

 

 

How many a year has passed and gone

And many a gamble has been lost and won

どれだけの歳月が過ぎ去ったのか

多くの賭けに敗れ勝利して

 

And many a road taken by many a friend

And each one I've never seen again

そして多くの道が多くの友を連れて行き

決してもう二度と会うこともなく

 

 

I wish, I wish, I wish in vain

That we could sit simply in that room again

ぼくは願う

ぼくは強く望む

無駄に願う

ぼくらがもう一度あの部屋にただ座ることを

 

Ten thousand dollars at the drop of a hat

I'd give it all gladly if our lives could be like that

10万ドルでも帽子に投げ入れるよ

喜んで差し出すよ

ぼくらの日々があの頃みたいになるのなら

 

参考:ボブ・ディラン全詩302篇

 

21st-musictheory.hatenablog.com