Please, Mrs. Henry / 頼むよ、ミセス・ヘンリー

The Basement Tapes

f:id:bettychang:20190730030529j:plain

 

Well, I’ve already had two beers I’m ready for the broom

ええと、おれはすでにビール2杯

掃き出される準備は万端

 

Please, Mrs. Henry, won’t you take me to my room?

頼むよ、ミセス・ヘンリー

部屋まで連れて行ってよ

 

I’m a good ole’ boy but I’ve been sniffing’ too many eggs

おれは南部のお人好しだけど余分な卵の臭いを嗅ぎすぎて

 

Talking to too many people, drinking too many kegs

あまりにたくさんの人々と語りすぎて

あまりに多くのビール樽を飲みすぎで

 

Please, Mrs. Henry, Mrs. Henry, please!

頼むよ、ミセス・ヘンリー

ミセス・ヘンリー、頼む!

 

Please, Mrs. Henry, Mrs. Henry, please!

頼むよ、ミセス・ヘンリー

ミセス・ヘンリー、頼む!

 

I’m down on my knees

おれは跪いているよ

 

And I ain’t got a dime

それで10セントも持ってないんです

 

 

Well, I’m groaning’ in a hallway pretty soon I’ll be mad

さて、おれは廊下で唸ってて近い将来おれは気が狂う

 

Please, Mrs. Henry, won’t you take me to your dad?

頼むよ、ミセス・ヘンリー

きみのダンナのとこへ連れてって?

 

I can drink like a fish, I can crawl like a snake

おれは魚のように飲めるし

おれは蛇のように這えるし

 

I can bite like a turkey, I can slam like a drake

おれは七面鳥のようにかみつけるし

おれは雄鴨のように糾弾できるよ

 

Please, Mrs. Henry, Mrs. Henry, please!

頼むよ、ミセス・ヘンリー

ミセス・ヘンリー、頼む!

 

Please, Mrs. Henry, Mrs. Henry, please!

頼むよ、ミセス・ヘンリー

ミセス・ヘンリー、頼む!

 

I’m down on my knees

おれは跪いているよ

 

And I ain’t got a dime

それで10セントも持ってないんです

 

 

Now, don’t crowd me, lady or I’ll fill up your shoe

だから、、せっつくなって

レディーすなわちお前の靴を満タンにしてやるよ

 

I’m a sweet bourbon daddy and tonight I am blue

おれは感じのいいバーボンパパで

今夜のおれはブルー

 

I’m a thousand years old and I’m a generous bomb

おれは1,000才で寛大な原子爆弾

 

I’m T-boned and punctured, I’ve been known to be calm

おれはTボーン・ステーキでおれは酔っ払っていて

おれは物静かなやつで通ってるの

 

Please, Mrs. Henry, Mrs. Henry, please!

頼むよ、ミセス・ヘンリー

ミセス・ヘンリー、頼む!

 

Please, Mrs. Henry, Mrs. Henry, please!

頼むよ、ミセス・ヘンリー

ミセス・ヘンリー、頼む!

 

I’m down on my knees

おれは跪いているよ

 

And I ain’t got a dime

それで10セントも持ってないんです

 

 

Now, I’m starting’ to drain, my stool’s gonna squeak

ところで、おれはもう疲れ果ててきたよ

おれのトイレがキーキーと音を立てている

 

If I walk too much farther my crane’s gonna leak

あんまり遠くまで歩いたらおれの起重機は漏らすだろう

 

Look, Mrs. Henry, there’s only so much I can do

見よ、ミセス・ヘンリー

おれができうる限られた少しのものだ

 

Why don’t you look my way and pump me a few?

おれの方を見てポンプでちょっとくみ上げたらどうなの?

 

Please, Mrs. Henry, Mrs. Henry, please!

頼むよ、ミセス・ヘンリー

ミセス・ヘンリー、頼む!

 

Please, Mrs. Henry, Mrs. Henry, please!

頼むよ、ミセス・ヘンリー

ミセス・ヘンリー、頼む!

 

I’m down on my knees

おれは跪いているよ

 

And I ain’t got a dime

それで10セントも持ってないんです

 

参考:ボブ・ディラン全詩302篇