Precious Angel / かけがえのない天使

Slow Train Coming

f:id:bettychang:20200331013917j:plain

 

Precious angel, under the sun

かけがえのない天使

この世界中で

 

How was I to know you’d be the one

私はいかにして知ったのでしょう

あなたがそうなのだと

 

To show me I was blinded, to show me I was gone

私が盲目であることを示し

私が失われたものであることを明らかにし

 

How weak was the foundation I was standing upon?

私の立っていた礎はどれほど弱かったことでしょう?

 

Now there’s spiritual warfare and flesh and blood breaking down

今や霊の戦いが起こり、そして肉と血が損なわれている

*spiritual warfare...キリスト教において堕落した御使いたちと、キリストに従う者との霊的戦いのこと

*コリント人への第二の手紙10章3節「わたしたちは、肉にあって歩いてはいるが、肉に従って戦っているのではない。」

 

Ya either got faith or ya got unbelief and there ain’t no neutral ground

ええ、信仰か不信心か、そして中立はありえません

 

The enemy is subtle, how be it we are so deceived

敵は狡猾であり

なぜ私たちはそのように欺かれてしまうのでしょう

 

When the truth’s in our hearts and we still don’t believe?

真実が心の中にあり

そしていまだ信じられない時には?

 

Shine your light, shine your light on me

光を照らしてください

私に光を

 

Shine your light, shine your light on me

光を照らしてください

私に光を

 

Shine your light, shine your light on me

光を照らしてください

私に光を

*イザヤ書9章2節「暗やみの中に歩んでいた民は大いなる光を見た。暗黒の地に住んでいた人々の上に光が照った。」

 

Ya know I just couldn’t make it by myself

ええ、私ひとりでは全く成し得ません

 

I’m a little too blind to see

私はわかるほどには目が見えないのです

*ヨハネによる福音書9章25節「わたしは盲目であったが、今は見える」

 

 

My so-called friends have fallen under a spell

私のいわゆる友は魔法にかかってしまい

 

They look me squarely in the eye and they say, “All is well”

私の目をまっすぐに見ていうのです

「すべて順調だ」と

 

Can they imagine the darkness that will fall from on high

高みから降りかかる暗闇を想像できるでしょうか

 

When men will beg God to kill them and they won’t be able to die?

人が神に死を求めても与えられず

死ぬことのできない時がくるのでしょうか?

*ヨハネの黙示録9章6節「その時には、人々は死を求めても与えられず、死にたいと願っても、死は逃げて行くのである。」


Sister, lemme tell you about a vision I saw

あなたに私の見た幻の話をしましょう

*lemme...let meの発音つづり

 

You were drawing water for your husband, you were suffering under the law

あなたは夫のために水を引いていた

あなたは法の下に苦しんでいました

 

You were telling him about Buddha, you were telling him about Mohammed in the same breath

あなたは彼にブッダの話をしていました

あなたはムハンマドの話をしていました

舌の根の乾かぬうちに

 

You never mentioned one time the Man who came and died a criminal’s death

あなたは一度として語ることはなかった

やってきて罪人として死んだ人について

 

Shine your light, shine your light on me

光を照らしてください

私に光を

 

Shine your light, shine your light on me

光を照らしてください

私に光を

 

Shine your light, shine your light on me

光を照らしてください

私に光を

 

Ya know I just couldn’t make it by myself

ええ、私ひとりでは全く成し得ません

 

I’m a little too blind to see

私はわかるほどには目が見えないのです

 

 

Precious angel, you believe me when I say

かけがえのない天使

私のいうことを信じてください

 

What God has given to us no man can take away

神が与えてくださったものを人が奪い去ることはできません

 

We are covered in blood, girl, you know our forefathers were slaves

私たちは血に塞がれていた

あなた、知ってのとおり私たちの祖先は奴隷だった

*ユダヤ系の祖先であるヘブライ人の古代エジプトでの奴隷制度、あるいはアメリカの黒人奴隷制度の話と思われる

 

Let us hope they’ve found mercy in their bone-filled graves

骨で埋め尽くされた墓に慈悲を見出したことを期待しよう

 

You’re the queen of my flesh, girl, you’re my woman, you’re my delight

あなたは私の肉体の女王

きみよ、君は私の女、私の喜び

 

You’re the lamp of my soul, girl, and you torch up the night

あなたは私の魂の灯り

あなたよ、そしてあなたは夜を照らす

 

But there’s violence in the eyes, girl, so let us not be enticed

しかしその目には熱情がある

あなたよ、そう、誘惑されぬように

 

On the way out of Egypt, through Ethiopia, to the judgment hall of Christ

エジプトからエチオピアを経てキリストの裁きの場へと抜ける道で

 

Shine your light, shine your light on me

光を照らしてください

私に光を

 

Shine your light, shine your light on me

光を照らしてください

私に光を

 

Shine your light, shine your light on me

光を照らしてください

私に光を

 

Ya know I just couldn’t make it by myself

ええ、私ひとりでは全く成し得ません

 

I’m a little too blind to see

私はわかるほどには目が見えないのです

 

参考:ボブ・ディラン全詩302編 

en.wikipedia.org